moebiuscat: (Default)
[personal profile] moebiuscat
И оно случилось: http://www.ras.ru/win/db/show_org.asp?P=.oi-513.ln-en
Угадайте, что означает "SQUIRREL INSTITUTE" с трех раз?

Ка, ну как можно быть современными учеными, НАСТОЛЬКО не зная английского языка???

Update: из того же списка:

Biophysics institute of cell
Biology institute of gene
Gornotaezhnaya station of them. V. L of Komarova
Problems institute of informatics
Biology institute of wounds UNTs
Orders of the Red Banner of Labour institute of petrochemical syntheses of them. A. V. Topchieva
Institute of socioeconomic research of wounds UNTs
Geology institute of wounds UNTs
Peoples department of Ural with museum of archaeology and ethnography of wounds UNTs

Не сразу даже догадался что "wounds" это "РАН"...

Date: 2010-09-19 03:43 am (UTC)
From: [identity profile] marrriseva.livejournal.com

Ка, ну как можно быть современными учеными, НАСТОЛЬКО не зная английского языка???

Перловый перевод делали люди, знающие английский как родной. Идиотские названия взяты с сайта Техасского университета в Остине.
http://www.lib.utexas.edu/books/cross/russia.html

Загрузить документ pdf The Russian Academy of Sciences, 2006 Update [5.6 MB] - промотать в конец и наслаждаться. Начало нормальное, перлы в конце (до которого никто за четыре года, похоже, не добирался).

Фигня такая получилась из-за того, что американцы совершенно не знают русский язык и получая на выходе переводчика полную чушь, спокойно лепят.
А наши считают, что если перевод взят с серьезного американского сайта, то там с английским все в порядке.

Date: 2010-09-19 04:45 am (UTC)
From: [identity profile] moebiuscat.livejournal.com
Что никак не меняет феерическогонезнания английского...

Date: 2010-09-19 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] marrriseva.livejournal.com
Кем именно? Если бы вы по ссылкам с сайта РАН зашли бы на сайты институтов - увидели бы, что там с английским картина иная. Делать выводы, что "вся РАН не знает английского" - несколько опрометчиво.
Я думаю, было так: кто-то взял документ серьезного американского университета, серьезного автора, не дочитал до конца - и не заметил, что там апдейты идут бестолковые, отдал сисадмину и велел залить. Сисадмин копипастил то ли не глядя, то ли внутренне ухохатываясь. Остальные-то тексты, специально для сайта переведенные, производят лучшее впечатление - ну вот хотя бы - http://www.ras.ru/en/about/history/nowadays.aspx
До вчерашнего дня практически никто и не читал английскую версию этого сайта. Связь с зарубежными коллегами русские ученые по своим контактам держат, новости читают в русской версии.

Впрочем, если вам приятно думать, что в РАН никто не отличает белку от белка - прошу меня извинить, что некстати влезла)
Ваше право)

Date: 2010-09-19 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] moebiuscat.livejournal.com
"вся РАН не знает английского" - не проецируйте на клиента, я такого не говорил.

То, что многие русские ученые не знают английского - это не секрет. А вот то, что за английскую версию явно отвечал идиот из РАН, не знающий английского - это стыд и позор, как и то, что никто это не проверил.

Допустим оригинал техасский (приму на веру, хотя незнаю откуда Вы это взяли). По-вашему брать источником для официального сайта РАН американский документ, при наличии официально переведенных названий (даже на сайтах тех же организаций) - это не стыдно?

Тут или это вообще никто не читал, кроме оригинального не знающего английского составителя (трудно поверить, я профессиональный веб-дизайнер, так вещи в серьезных учреждениях не делаются), либо все кто читали - языка не знают ВООБЩЕ, потому что зная хоть немного такое не может не броситься в глаза.

А вообще - мне не важно, это просто стыдно и смешно одновременно. Если вам не смешно - ну так не смейтесь...

Date: 2010-09-19 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] marrriseva.livejournal.com
Ладно, тут пришли к выводу, что оригинал НЕ техасский. Но при чтении оригинала целиком количество ляпов в названиях растворяется в обилии информационного текста. Все-таки ученые у нас в среднем английским владеют лучше, чем врачи, журналисты или водопроводчики - им как-то чаще приходится за рубежом публиковаться, и сугубо специальные тексты в том же буклете вызывают уважение. Важно, чтобы математик мог объясниться с математиком, физик - с физиком и т.п.
Взятый наугад абзац:
The problem of the exciton absorption in the quasi-two-dimensional nonuniform systems in the
strong transverse magnetic field H have been considered. The photoabsorption for the random
fields in single and coupled quantum wells was calculated. In the strong magnetic fields the
absorption factor decreases as H increases in agreement with the experiment. The transport times
and free path lengths for the magnetoexcitons in quantum wells have been calculated. The similar
calculations have been performed also for the spatially direct and indirect magnetoexcitons in
coupled quantum wells in the random field.

Ученые писали о своих институтах, подразделениях, о своих исследованиях - но не все, наверное, догадались написать названия на английском. И тех, кто не догадался (или вообще ничего не прислал), наверное, озаглавила какая-нибудь секретарша...

Мне было сначала смешно, а по мере нарастания насмешек в адрес ученых, стало больше грустно.

Profile

moebiuscat: (Default)
moebiuscat

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11 121314 151617
1819 2021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios